• 日本語
  • English
  • 日本語
  • English

第8回(社説)国会改革 信頼に足る言論の府に

こんにちは。イギリス在住会議通訳者の平松里英(rielondon)です。

通訳練習の覚えがきです。

【今日の素材】2018年1月19日 朝日新聞(デジタル)1/17 朝刊の社説

国会審議 Diet deliberations
通常国会 regular Diet session
党首討論 ”question time”
国会出席 Diet attendance
臨時国会 extraordinary session(s)
臨時国会招集 call for talks (with opposition parties)
特別国会 special session(s)
野党の質問時間 question time
行政を監視する
党首討論の活性化 livelier verbal duels between the prime minister and opposition leaders
論戦を交わす
筋違い we cannot possibly support it
(内閣に対する)監視機能の強化 reinforce the Diet’s function of monitoring and keeping the Cabinet in check
国政調査権の行使 be tasked to monitor and keep the administration in check
通年国会 keeping the Diet in session throughout the year
内閣提出法案 Cabinet-proposed bills
審議、了承する be examined and endorsed
法案修正 bills are amended
採決を押し切る railroad (bills through the Diet)
「安倍1強」 ”Abe ikkyo” (Prime Miniser Abe monopolizing politics)
言論の府 the “seat of legislative deliberation”
国民の信頼に足る worry of the public’s trust

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

このブログはにほんブログ村のランキングに参加しています。励みになりますので下の写真をクリックよろしくお願いします♪

にほんブログ村 英語ブログ イギリス英語へ

ポッドキャスト『ロンドン発英語よもやま話』配信中!

イギリス英語、アメリカ英語、英語学習、通訳や翻訳の話など・・・幅広いトピックを対話形式でご紹介しています。英語のみのコーナーのある回もあります。

≪英語発音コーナー近日スタート!≫

毎週土曜日に新エピソードを配信しています。ぜひ無料購読してくださいね!

 

お問い合わせ

お仕事のご相談やご質問はメールまたはコンタクトフォームからご連絡ください。

 

質問箱

匿名で質問できます。英語に関係なくてもOK。基本的に何でも質問お受けします。こちらからご自由にどうぞ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください