• 日本語
  • English
  • 日本語
  • English

第13回(社説)陸自ヘリ墜落 現場のひずみにも目を

こんにちは。イギリス在住会議通訳者の平松里英(rielondon)です。

通訳練習の覚えがきです。

【今日の素材】2018年2月13日 朝日新聞(デジタル)2/8 朝刊の社説

自衛隊員 a Ground Self-Defense Force

戦闘ヘリコプター attack helicopter

乗員 crew member(s)

軽傷を負う injuring (an 11-year-old girl)

駐屯地 Base

整備状況 the maintenance work (carried out on the aircraft)

事故機 ill-fated helicopter

飛行50時間ごと every 50 flight hours

メインローター(主回転翼) rotor blades (based on engine output)

部品交換 component placement

熟練度 sufficient skill and knowledge

死亡墜落事故 fatal crash

(自らの)足元を見つめなおす (authorities need to) start by taking a fresh, hard look at what is transpiring on the front line (of SDF operations)

自衛隊の任務 workload on individual members

最新鋭兵器 state-of-the-art U.S. weapons

購入費 spending (on)

しわ寄せが及ぶ the massive outlays (to buy…)force cuts in (spending on maintenance and repair equipment)

離島防衛 to defend remote islands

専門部隊 (to station) special troops

部隊輸送 to transport the troops

オスプレイを配備する to deploy Osprey tilt-rotor aircraft (to)

実効性のある再発防止策 an effective plan to prevent the recurrence of accidents

ひずみ(に目を向ける) (determine) problems that may be plaguing (the organization)


『日本人の英語を変える!発音改善コース』詳細ページ

日本人の英語を変える!発音改善コース』の体験セミナーを開催します!

つぎは 10月12日(土) です。

チェック(透過)英語によるディスカッションでなかなか発言できない。
チェック(透過)勇気を出して英語で話しても訊き返され自信を失くしてしまう。
チェック(透過)ある程度は話せるが、外国人と二人きりになると会話が持たない。

・・そんなお悩みがある方は一度ご相談ください!

 

ポッドキャスト『日本人の英語を変える!ポッドキャスト』配信中! イギリス英語、英語学習、異文化コミュニケーション、通訳の話など・・・幅広いトピックを対話形式でご紹介しています。毎週土曜日に新エピソードを配信


このブログはにほんブログ村のランキングに参加しています。
下の写真をクリックして下さい♪

にほんブログ村 英語ブログ イギリス英語へ
にほんブログ村

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください