(日本語) フォーカスグループインタビュー(FGI)の通訳 [1]
今回は、シリーズ第1弾—通訳と音量についてです。 フォーカスグループインタビュー とは マーケティング調査の方法には、「定量調査(Quantitative Research)」と「定性調査(Qualitative Res…
2019年11月23日
今回は、シリーズ第1弾—通訳と音量についてです。 フォーカスグループインタビュー とは マーケティング調査の方法には、「定量調査(Quantitative Research)」と「定性調査(Qualitative Res…
2018年4月3日
通訳練習の覚えがきです。 【今日の素材】2018年4月3日 朝日新聞(デジタル)3/30 朝刊の社説 来年春の退位 (to) abdicate the throne next spring 組織的戦闘 organized…
2018年3月26日
通訳練習の覚えがきです。 【今日の素材】2018年3月26日 朝日新聞(デジタル)3/22 朝刊の社説 高度成長期 the era of Japan’s rapid and strong economic g…
2018年3月19日
通訳練習の覚えがきです。 【今日の素材】2018年3月19日 朝日新聞(デジタル)3/14 朝刊の社説 原子力規制委員会(規制委) the Nuclear Regulation Authority (NRA) 史上最大級…
2017年1月4日
Appeal for Peace 01.01.2017 ロンドン在住日英通訳者の平松里英(rielondon)です。今回は 国連事務総長正式就任2017年年初の演説 を取り上げます。「気になる英語表現」は最後にあります。…
2015年2月4日
Sorry, this entry is only available in Japanese. All the English articles can be found here.