• 日本語
  • English
  • 日本語
  • English

通訳のご依頼

通訳、会議通訳、ビジネス通訳、公共サービス通訳、電話・ビデオ会議通訳、観光・アテンド通訳、ボイスオーバーのご依頼はこちらから

※「サービス利用規約」を必ずお読みください。

料金表」に関しましては、問い合わせページより閲覧リクエストをお送りください。折り返しパスワードをお伝えいたします。

Contents

通訳

英語から日本語へ、日本語から英語へ、話し合いが行われているその場で、双方向の変換を行います。

通訳には、逐次通訳と同時通訳(→詳しくはよくある質問を参照)の二種類があり、逐次通訳は話者と通訳者が交互に発話し、同時通訳では話者が話すのを耳で聞きながら、ほぼ同時、あるいは少し遅れて他方の言語に訳出していきます。

専門職業人賠償責任保険(Professional Indemnity Insurance)、移動・労働中の事故や負傷に備えた生活補償保険(Lifestyle Cover Insurance)に加入しています。

また、ご依頼の確定以降は、同規約に同意していただいたものとさせていただきますので、あらかじめサービス利用規約をご確認ください。

【お知らせ】「キャンセル料について」繁忙期の項 を更新(2018年6月17日)

通訳とは

異なる言語(英語と日本語)で発話する話者の間で、日本語の発話を英語に、英語の発話を日本語に変換します。

外国語が話せればできる仕事と思われがちですが、それぞれの話者が話している外国語あるいは日本語を、その場で正確に聞き取り、伝えたいことをしっかりと理解し、内容を過不足なく記憶にとどめ、聞き手にわかりやすく伝えることが必要になります。

そのため、プロの通訳者であるためには高い技術と能力が必要とされます。また、会議通訳や一般通訳と医療通訳や司法(法廷)通訳では必要とされるスキルや知識、役割が異なるため、それぞれの訓練を受けています。

会議通訳

国際会議通訳やセミナー、シンポジウム、記者会見から、経営者会議、各種社内会議・戦略会議など。案件にあわせて同時および逐次通訳で対応します。

ビジネス通訳

海外の企業との商談、現場視察、打ち合わせ、監査における面談やミーティング、役員現地訪問の際の会議やレセプション・パーティ、見本市や展示会への同行通訳など。イベントや記者会見、マーケティング会議、広告・販促に関する戦略会議、ブランディング会議やマーケットリサーチ(フォーカスグループなど)。

公共サービス通訳(=PSI、およびコミュニティ通訳、公益通訳とも呼ばれる)

司法・法廷通訳

イギリスで行われる裁判(民事・刑事)における法廷での通訳や、警察署での取調べ、刑務所を含む司法機関で、英語話者(裁判官、法廷/事務弁護士、警察官など)とLES(英語力制限者=被告(人)や証人など)の間におけるコミュニケーションをサポートする通訳。

医療通訳

イギリスの病院や医療機関にて、医療関係者(英語話者)と患者、その家族(LES=英語力制限者)とのコミュニケーションをサポートする通訳。

電話・ビデオ会議通訳

電話、スカイプなどを使った電話通訳、電話会議やビデオ会議通訳を承ります。電話会議・ビデオ会議の場合は最低料金として1時間分を申し受けております。

観光・アテンド通訳

観光ガイドや空港への送迎、国際会議の受付・案内業務まで対応が可能です。ロンドンへ日本から旅行にいらっしゃる方、ビジネスで出張のついでに観光もとおっしゃる方々に。空港からホテルへのアテンド、素敵なオススメスポットなどの紹介や困ったときのご相談&同行サポートも承ります。

ボイスオーバー/吹替え

ボイスオーバーとは、外国語のニュース番組やドキュメンタリーといった映像素材のオリジナルで録音されている音声の上に、翻訳された言葉(別の音声)をかぶせることです。
CM、ナレーション、オーディオブック(朗読)、テレビ番組などのボイスオーバー、ドキュメンタリー、企業VP(Video Package)のボイスオーバーを承ります。これまでに手がけた作品の一部は聴いてみるにあります。

ボイスオーバーとは

ボイスオーバーと吹替えの違いを簡単に言うと、吹替えでは映像の原音がすべて消えているのに対し、ボイスオーバーは原音がかすかに残っています。また、事前に原稿が渡される吹替えの仕事と違い、ボイスオーバーの仕事は、たいてい現場に行ってすぐに収録をするので、初見で、噛まずに、手早く録音作業を終えられる能力が求められます。

『BBCワールドニュース』のYouTubeチャンネルVOD(ビデオ・オン・デマンド)にて、ニュース素材の聞き起こしから翻訳、ボイスオーバーまでを担当。 フジテレビの「アナウンストレーニング」を初級から上級まですべて修了。CM、ナレーション、オーディオブック(朗読)、テレビ番組などのボイスオーバー、ドキュメンタリー、企業VPなど 幅広く承ります。

ワンストップサービス

「宅録」つまり自宅でプロ仕様のマイク、録音機材・ソフトを使用し、無音環境で録音します。原稿起こしから翻訳、納品までスピーディに対応が可能です。もちろん、スタジオ収録も対応いたします。英語の原稿起こし、翻訳、日本語ボイスオーバーの録音・納品まで自宅録音にてスピーディに対応できます。

英語ナレーション

イベント会場やIVR(電話自動応答サービス)などでの英語のナレーション、およびバイリンガル(日英両言語での)ナレーションやボイスオーバーも承ります。カタカナ英語ではない、日本語訛りのない(あるいは意図的に少し残した)イギリス英語でお届けします。

お見積もりの依頼、料金やサービスについての質問は「お問い合わせ」よりお寄せください。

また、Eメールから直接お問い合わせいただくことも可能です。

RIE LONDON
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.