• 日本語
  • English
  • 日本語
  • English

076.翻訳の主語についてのお話

こんにちは。イギリス在住会議通訳者の平松里英(rielondon)です。

まずは、英語のコーナー your life in five minutesです。
今週も、ルーマニア出身で友人のオアナさんをお招きしての最終回をお送りします。
今回は、オアナさんが語学学習で気を付けていること、テニスなどについてなど、英語でうかがいます。
続いて、翻訳するときの主語の決め方についての話題をお送りします。 英語から日本語に訳すときにどんな主語を使うかは、とても難しくかつ大切なのだそうです。
それから、英語の通訳者さんと他言語の通訳者さんとに違いのお話しなど、ぜひお聴きください!

この番組ではイギリスやアメリカの英語表現や現地での様子についてご紹介いたします。
また、英語の勉強に関するご質問やご相談を受け付けています。 Webサイトのお問い合わせページhttps://www.rie.london/contact)からどうぞ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください



ャンペーンやイベントなどの最新情報をお届け!
メルマガ登録すればお得情報を見逃すことがなく安心。
(不定期配信なので更新頻度が高すぎる心配なし)

無料メルマガのご登録


発音改善コースの詳細ページ

日本人の英語を変える!発音改善コース』の体験セミナーを開催します! チェック(透過)英語のディスカッションで発言できない。 チェック(透過)英語で話しても訊き返され自信が失くなる。 チェック(透過)外国人と二人きりになると会話が持たない。 そんなお悩みがある方は一度ご相談ください!

  • 体験セミナー詳細ページこちら
  • お申し込みフォームこちら です。

このブログはにほんブログ村」のランキングに参加しています。下の写真をクリック にほんブログ村 英語ブログ イギリス英語へ