こんにちは。イギリス在住会議通訳者の平松里英(rielondon)です。
045. You Had Better の本当の意味
今回はEnglish ジャーナルでも紹介されていた 「You had better 〜」という表現についてお話ししています。
日本のテキストでは「〜したほうがいい」と訳されていることが多いフレーズですが、実は少し違うニュアンスで使われます。
実際はどのようなときに使われるのか、言い換えの仕方などJackさんとお話ししていきます。
————–
*英語&日本語半分ずつなので英語学習にぴったり!
*ポッドキャストはディクテーションをしてリスニングの勉強に。
*YouTubeでは動画にあらわれる字幕に合わせて音読、オーバーラッピングして下さい。
*日本語のナレーションがあるので、外国人の日本語学習者も活用できます!
*番組の最後には今回の記事の中に出てきた要注意な発音の解説もあります。
————–
メルマガ登録はこちら⬇︎
https://school.rie.london/opt-in
✔︎「L」と「R」の発音に特化した無料動画セミナーをプレゼント中!
✔︎ 現在開発中の週末ワークショップの開催情報やYouTubeのライブ配信情報などもお届けします。
★イギリス英語発音改善コースWebsite
https://school.rie.london
★通訳サービス Rie London ホームページ
https://www.rie.london
★平松里英YouTubeチャンネル
https://www.youtube.com/c/riehiramatsu