要は先ほど私がコミュニティ通訳ってDPSIのPSI、Public Service Interpetingと全くガチで仕事をしないって話をしたと思うんですけど、Public Service Interpetingの方はPublic Serviceっていうだけあってお金の出所が国だったり自治体だったりとかするんですけど、コミュニティ通訳っていうとそれは場じゃないですか。病院だったり警察だったり、相手がインバウンドできてる外国人の人。それが、要はお金を払う人が国だったり個人だったり企業だったり、それを関係なくコミュニティ通訳って呼ぶんですけど。Public Serviceの場合はちょっと違うんですよ。法廷なんかにも民事訴訟とかだったら企業同士だったりしますよね。そうするとお金も企業が出すじゃないですか。というといわゆるPSIじゃないんですね。みたいな。だからそれによってかなり相場が違うんですね。
この番組ではみなさんからの英語の勉強に関するご相談や質問を受け付けています。番組内でお答えしていきますのでお気軽にどしどしお寄せください。
Rie London Official Siteのお問い合わせページの問い合わせフォームをご利用いただき、件名に「Podcastの質問」と入力し、コメント欄にご相談内容を記入してください。ご希望のペンネーム、匿名希望の方はその旨を記載してください。ウェブサイトはwww.rie.londonです。ご連絡をお待ちしています。
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.